elks-enhanced
public
Read
Owner: themaster
Branch: master
Commits: 6893
Updated: 2026-04-19 00:15
Git CLI clone URL
git clone https://www.xt-emporium.com/git/elks-enhanced.git
Fullscreen desktop URL
Code
Commits
History
Branches
Bug Reports
Discussions
Compare
Settings
elks-enhanced
/
elkscmd
/
unused
/
nano
/
nano-2.0.6
/
po
/
uk.po
File editor
# l10n file 4 nano, ukrainian language # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-26 08:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/browser.c:226 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:749 src/files.c:1837 #: src/nano.c:962 src/search.c:213 src/search.c:934 src/search.c:995 msgid "Cancelled" msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" #: src/browser.c:272 src/browser.c:324 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" #: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:617 #: src/files.c:626 src/files.c:1371 src/files.c:1459 src/files.c:1505 #: src/files.c:1526 src/files.c:1649 src/files.c:2465 src/rcfile.c:382 #: src/rcfile.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" #: src/browser.c:313 msgid "Can't move up a directory" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:676 src/browser.c:685 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:682 msgid "(parent dir)" msgstr "" #: src/browser.c:809 src/search.c:180 msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:813 src/search.c:184 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:819 src/search.c:190 msgid " [Regexp]" msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:825 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [îÁÚÁÄ]" # message #: src/browser.c:918 src/browser.c:926 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ" #: src/browser.c:1015 src/browser.c:1048 src/search.c:486 src/search.c:489 #: src/search.c:546 src/search.c:549 msgid "This is the only occurrence" msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ" #: src/browser.c:1051 src/search.c:555 msgid "No current search pattern" msgstr "" #: src/files.c:119 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s" #: src/files.c:228 #, fuzzy msgid "No more open file buffers" msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×" #: src/files.c:244 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ" #: src/files.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" #: src/files.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" #: src/files.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" #: src/files.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË" msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" #: src/files.c:601 msgid "New File" msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" #: src/files.c:604 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" #: src/files.c:612 src/rcfile.c:374 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:905 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" #: src/files.c:613 src/rcfile.c:375 src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" #: src/files.c:631 msgid "Reading File" msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.." #: src/files.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] " #: src/files.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ " #: src/files.c:715 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] " #: src/files.c:717 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] " #: src/files.c:917 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" #: src/files.c:1325 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s" #: src/files.c:1340 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" #: src/files.c:1412 src/files.c:1436 src/files.c:1463 src/files.c:1481 #: src/files.c:1538 src/files.c:1557 src/files.c:1569 src/files.c:1593 #: src/files.c:1611 src/files.c:1621 src/files.c:1657 src/files.c:2538 #: src/files.c:2547 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" #: src/files.c:1413 src/nano.c:625 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n" #: src/files.c:1515 src/text.c:2317 src/text.c:2329 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" #: src/files.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄÏË" msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" #: src/files.c:1794 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" #: src/files.c:1795 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" #: src/files.c:1797 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚÅÒ×]" #: src/files.c:1805 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" #: src/files.c:1806 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" #: src/files.c:1807 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" #: src/files.c:1810 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" #: src/files.c:1811 msgid "File Name to Append to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" #: src/files.c:1812 msgid "File Name to Write" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" #: src/files.c:1939 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?" #: src/files.c:1948 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" #: src/files.c:2385 msgid "(more)" msgstr "(ÄÁ̦)" #: src/files.c:2468 src/rcfile.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" "\n" "îÁÖÍ¦ÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:265 src/prompt.c:1310 msgid "Cancel" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" #: src/global.c:266 msgid "Get Help" msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ" #: src/global.c:267 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" #: src/global.c:268 msgid "Where Is" msgstr "ðÏÛÕË" #: src/global.c:269 msgid "Prev Page" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." #: src/global.c:270 msgid "Next Page" msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ." #: src/global.c:271 msgid "Go To Line" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" #. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:274 msgid "Replace" msgstr "úÁͦÎÁ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:277 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "ðÏÛÕË" #. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:281 msgid "First Line" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" #: src/global.c:282 msgid "Last Line" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" #: src/global.c:284 msgid "Beg of Par" msgstr "" #: src/global.c:285 msgid "End of Par" msgstr "" #: src/global.c:286 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #: src/global.c:288 msgid "Refresh" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ" #: src/global.c:290 msgid "Case Sens" msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ" #: src/global.c:291 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [îÁÚÁÄ]" #: src/global.c:294 msgid "Regexp" msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ" #: src/global.c:297 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" #. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:300 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:308 msgid "To Files" msgstr "äÏ æÁÊ̦×" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:310 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:312 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" #: src/global.c:315 msgid "Cancel the current function" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ" #: src/global.c:316 msgid "Display this help text" msgstr "" #: src/global.c:319 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano" #: src/global.c:321 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano" #: src/global.c:325 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" #: src/global.c:326 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" #: src/global.c:328 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ" #: src/global.c:330 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "æÏÒÍÁÌØÎ¦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" #: src/global.c:331 msgid "Move to the previous screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" #: src/global.c:332 msgid "Move to the next screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" #: src/global.c:334 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" #: src/global.c:336 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" #: src/global.c:338 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" #: src/global.c:340 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)" #: src/global.c:341 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" #: src/global.c:343 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "æÏÒÍÁÌØÎ¦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" #: src/global.c:345 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ" #: src/global.c:346 msgid "Repeat last search" msgstr "" #: src/global.c:348 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" #: src/global.c:349 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" #: src/global.c:350 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" #: src/global.c:352 msgid "Move forward one character" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" #: src/global.c:353 msgid "Move back one character" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" #: src/global.c:355 msgid "Move forward one word" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" #: src/global.c:356 #, fuzzy msgid "Move back one word" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" #: src/global.c:358 #, fuzzy msgid "Move to the previous line" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" #: src/global.c:359 #, fuzzy msgid "Move to the next line" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" #: src/global.c:361 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" #: src/global.c:363 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" #: src/global.c:366 #, fuzzy msgid "Move to the beginning of the current paragraph" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" #: src/global.c:368 #, fuzzy msgid "Move to the end of the current paragraph" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" #: src/global.c:371 #, fuzzy msgid "Move to the first line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" #: src/global.c:373 #, fuzzy msgid "Move to the last line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" #: src/global.c:375 #, fuzzy msgid "Move to the matching bracket" msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" #: src/global.c:377 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" #: src/global.c:379 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" #: src/global.c:383 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" #: src/global.c:385 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" #: src/global.c:388 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" #: src/global.c:390 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" #: src/global.c:392 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" #: src/global.c:394 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ" #: src/global.c:396 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ" #: src/global.c:399 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" #: src/global.c:402 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" #: src/global.c:406 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" #: src/global.c:409 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ" #: src/global.c:412 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË" #: src/global.c:414 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" #: src/global.c:418 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "æÏÒÍÁÌØÎ¦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" #: src/global.c:422 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" #: src/global.c:424 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" #: src/global.c:427 msgid "Go to file browser" msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" #: src/global.c:430 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" #: src/global.c:431 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" #: src/global.c:433 msgid "Toggle appending" msgstr "" #: src/global.c:434 msgid "Toggle prepending" msgstr "" #: src/global.c:437 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" #: src/global.c:438 msgid "Execute external command" msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ" #: src/global.c:442 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ" #: src/global.c:445 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" #: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" #: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" #: src/global.c:450 msgid "Go to directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:478 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:484 msgid "WriteOut" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:489 msgid "Justify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:505 msgid "Read File" msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:528 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:534 msgid "UnJustify" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:544 msgid "Cur Pos" msgstr "ðÏÚÉæÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:552 msgid "To Spell" msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ" #: src/global.c:574 msgid "Mark Text" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ" #: src/global.c:582 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" #: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" #: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" #: src/global.c:595 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" #: src/global.c:599 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" #: src/global.c:604 msgid "Next Word" msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï" #: src/global.c:608 msgid "Prev Word" msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï" #: src/global.c:613 src/global.c:1076 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." #: src/global.c:617 src/global.c:1080 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" #: src/global.c:621 msgid "Home" msgstr "ðÏÞÁÔÏË" #: src/global.c:625 msgid "End" msgstr "ë¦ÎÅÃØ" #: src/global.c:648 msgid "Find Other Bracket" msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ" #: src/global.c:652 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: src/global.c:656 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: src/global.c:662 msgid "Previous File" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ" #: src/global.c:667 msgid "Next File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. #: src/global.c:673 src/text.c:2433 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/global.c:677 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ" #: src/global.c:681 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" #: src/global.c:685 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ" #: src/global.c:689 msgid "Backspace" msgstr "úÁ¦Ê" #: src/global.c:698 msgid "CutTillEnd" msgstr "" #: src/global.c:710 msgid "Word Count" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:824 msgid "No Replace" msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ" #: src/global.c:915 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:952 msgid "DOS Format" msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:958 msgid "Mac Format" msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:965 msgid "Append" msgstr "äÏÄÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:978 msgid "Backup File" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22 #. * characters. #: src/global.c:1015 msgid "Execute Command" msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ" #: src/global.c:1046 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:1147 msgid "Go To Dir" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #: src/global.c:1285 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" #: src/global.c:1289 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ" #: src/global.c:1293 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" #: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" #: src/global.c:1307 src/global.c:1309 msgid "Whitespace display" msgstr "" #: src/global.c:1316 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ" #: src/global.c:1319 msgid "Smart home key" msgstr "" #: src/global.c:1322 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #: src/global.c:1325 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ" #: src/global.c:1329 msgid "Long line wrapping" msgstr "" #: src/global.c:1335 src/global.c:1338 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" #: src/global.c:1346 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" #: src/global.c:1354 msgid "Multiple file buffers" msgstr "äÅË¦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" #: src/global.c:1359 msgid "Mouse support" msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦" #: src/global.c:1367 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" #: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" #: src/help.c:238 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n" "\n" " ÷×ÅÄ¦ÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ " "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × " "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n" "\n" " ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ " "\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ " "ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎ¦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n" "\n" #: src/help.c:247 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:253 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " "last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n" "\n" " ÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ Enter. ñËÝÏ " "Ë¦ÌØË¦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ " "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎ¦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n" "\n" #: src/help.c:262 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " "the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " "multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n" "\n" " ÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ " "ËÕÒÓÏÒÕ.\n" "\n" " ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅË¦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ " "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ " "ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × " "ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö " "ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n" "\n" " ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖÍ¦ÔØ Enter × ÒÑÄËÕ " "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ " "ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ Enter.\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎ¦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n" "\n" #: src/help.c:271 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:277 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" " Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " "save the file.\n" "\n" " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " "is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" "\n" " ÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ " "Enter.\n" "\n" " ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, " "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ " "ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ " "ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎ¦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" "\n" #: src/help.c:291 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to " "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" "Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " "or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " "called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n" "\n" " ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ " "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ " "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ " "ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ " "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, " "ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎ¦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n" "\n" #: src/help.c:304 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search.\n" "\n" msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n" "\n" " ÷×ÅÄ¦ÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓÎ¦ÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ " "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × " "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n" "\n" " ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ " "\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ " "ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎ¦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n" "\n" #: src/help.c:313 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:317 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n" "\n" " ÷×ÅÄ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n" "\n" " ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ " "(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎ¦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× " "äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n" "\n" #: src/help.c:330 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " "misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " "mark, in the selected text.\n" "\n" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n" "\n" " ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ " "ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌÑ¤ÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌÑ¤ÔØÓÑ " "ÍÏÖÌÉצÓÔØ צÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ " "ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n" "\n" #: src/help.c:345 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" " This mode allows you to insert the output of a command run by the shell " "into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " "you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" "\n" " ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × " "ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n" "\n" " îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n" "\n" #: src/help.c:358 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" " ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n" "\n" " òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ " "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌÑ¤ÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: " "×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, " "ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - " "ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ (ÑËÝÏ Õ×ÁÖÎÏ ÐÒÉÄÉ×ÉÔÉÓØ) ÍÏÖÎÁ " "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3-Í ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ " "×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁÊÂ¦ÌØÛ ÚÁÇÁÌØÎ¦ ËÏͦÎÁæ§ " "ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n" "\n" " îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ " "'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ " "ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta " "× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ " "צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n" "\n" #: src/help.c:368 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " "(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" #: src/help.c:377 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:408 src/help.c:551 msgid "enable/disable" msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ" #: src/help.c:446 src/help.c:497 msgid "Space" msgstr "ðÒϦÌ" #: src/nano.c:523 #, fuzzy msgid "Key invalid in view mode" msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW" #: src/nano.c:619 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" #: src/nano.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" #: src/nano.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" #: src/nano.c:636 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n" #: src/nano.c:728 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" #: src/nano.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" #: src/nano.c:733 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" #: src/nano.c:736 msgid "Show this message" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" #: src/nano.c:737 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #: src/nano.c:738 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë" #: src/nano.c:740 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ" #: src/nano.c:741 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ" #: src/nano.c:742 #, fuzzy msgid "-C <dir>" msgstr "-o [ÄÉÒ]" #: src/nano.c:742 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" #: src/nano.c:743 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" #: src/nano.c:746 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" #: src/nano.c:749 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" #: src/nano.c:752 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅË¦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" #: src/nano.c:757 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" #: src/nano.c:760 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ" #: src/nano.c:763 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" #: src/nano.c:765 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" #: src/nano.c:768 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" #: src/nano.c:770 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" #: src/nano.c:772 #, fuzzy msgid "-Q <str>" msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]" #: src/nano.c:772 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]" #: src/nano.c:773 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"" #: src/nano.c:775 msgid "Restricted mode" msgstr "" #: src/nano.c:779 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]" #: src/nano.c:779 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]" #: src/nano.c:780 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ" #: src/nano.c:782 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" #: src/nano.c:785 msgid "Print version information and exit" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ" #: src/nano.c:788 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" #: src/nano.c:791 #, fuzzy msgid "-Y <str>" msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]" #: src/nano.c:791 #, fuzzy msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]" #: src/nano.c:792 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ" #: src/nano.c:794 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" #: src/nano.c:796 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" #: src/nano.c:799 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ" #: src/nano.c:800 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ" #: src/nano.c:803 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ" #: src/nano.c:805 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ" #: src/nano.c:808 #, fuzzy msgid "-o <dir>" msgstr "-o [ÄÉÒ]" #: src/nano.c:808 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]" #: src/nano.c:809 msgid "Set operating directory" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/nano.c:812 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)" #: src/nano.c:814 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]" #: src/nano.c:814 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]" #: src/nano.c:815 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "" #: src/nano.c:818 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [ÐÒÏÇ]" #: src/nano.c:818 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]" #: src/nano.c:819 msgid "Enable alternate speller" msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ" #: src/nano.c:822 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ" #: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)" #: src/nano.c:825 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ" #: src/nano.c:827 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" #: src/nano.c:828 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ" #: src/nano.c:832 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)" #: src/nano.c:842 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n" #: src/nano.c:845 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org" #: src/nano.c:846 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:" #: src/nano.c:924 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" #: src/nano.c:946 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצĨ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? " #: src/nano.c:1009 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n" #: src/nano.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano" #: src/nano.c:1195 msgid "enabled" msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ" #: src/nano.c:1196 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" #: src/nano.c:1374 src/winio.c:1287 msgid "Unknown Command" msgstr "" #: src/nano.c:1438 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ" #: src/nano.c:1441 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ" #: src/nano.c:1840 src/rcfile.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" #: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". #: src/prompt.c:1281 msgid "Yy" msgstr "YyôÔ" #: src/prompt.c:1282 msgid "Nn" msgstr "NnîÎ" #: src/prompt.c:1283 msgid "Aa" msgstr "Aa÷×" #: src/prompt.c:1297 msgid "Yes" msgstr "ôÁË" #: src/prompt.c:1302 msgid "All" msgstr "÷ÓÅ" #: src/prompt.c:1307 msgid "No" msgstr "î¦" #: src/rcfile.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " #: src/rcfile.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \"" #: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:523 src/rcfile.c:580 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" #: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s" #: src/rcfile.c:248 msgid "Missing syntax name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" #: src/rcfile.c:303 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" #: src/rcfile.c:310 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" #: src/rcfile.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" "ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n" "îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅÆ¦ËÓÏÍ \"bright\".\n" #: src/rcfile.c:459 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" #: src/rcfile.c:464 msgid "Missing color name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" #: src/rcfile.c:484 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" #: src/rcfile.c:502 msgid "Missing regex string" msgstr "" #: src/rcfile.c:574 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" #: src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:664 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" #: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:838 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" #: src/rcfile.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" #: src/rcfile.c:685 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" #: src/rcfile.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" #: src/rcfile.c:725 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" #: src/rcfile.c:751 src/rcfile.c:779 src/rcfile.c:788 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" #: src/rcfile.c:761 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" #: src/rcfile.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" #: src/rcfile.c:833 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" #: src/rcfile.c:895 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!" #: src/search.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" #: src/search.c:202 msgid " (to replace)" msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" #: src/search.c:753 msgid "Replace this instance?" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?" #: src/search.c:921 msgid "Replace with" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ" #: src/search.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ" msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ" msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ" #: src/search.c:989 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ" #: src/search.c:1014 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ" #: src/search.c:1167 msgid "Not a bracket" msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ" #: src/search.c:1234 msgid "No matching bracket" msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" #: src/text.c:58 #, fuzzy msgid "Mark Unset" msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ" #: src/text.c:442 msgid "Could not pipe" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)" #: src/text.c:469 src/text.c:2034 src/text.c:2181 msgid "Could not fork" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()" #: src/text.c:1272 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" #: src/text.c:1668 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!" #: src/text.c:1860 msgid "Edit a replacement" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ" #: src/text.c:1946 msgid "Could not create pipe" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)" #: src/text.c:1948 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖÄ¦ÔØ Â-ÌÁÓËÁ..." #: src/text.c:2040 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ" #: src/text.c:2091 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" #: src/text.c:2094 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\"" #: src/text.c:2097 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\"" #: src/text.c:2208 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" #: src/text.c:2348 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" #: src/text.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" #: src/text.c:2353 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" #: src/text.c:2418 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" #: src/text.c:2419 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" #: src/utils.c:367 src/utils.c:379 msgid "nano is out of memory!" msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1588 msgid "Unicode Input" msgstr "" #: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " úͦÎÅÎÏ " #: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "View" msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ " #: src/winio.c:2151 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " äÉÒ: " #: src/winio.c:2158 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "æÁÊÌ: " #: src/winio.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)" #: src/winio.c:3300 msgid "The nano text editor" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" #: src/winio.c:3301 #, fuzzy msgid "version" msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ " #: src/winio.c:3302 msgid "Brought to you by:" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:" #: src/winio.c:3303 msgid "Special thanks to:" msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:" #: src/winio.c:3304 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)" #: src/winio.c:3305 msgid "For ncurses:" msgstr "äÌÑ ncurses:" #: src/winio.c:3306 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..." #: src/winio.c:3307 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n" #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " #~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä ./] " #~ msgid "File to insert [from ./] " #~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] " #~ msgid "Could not read %s for backup: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ: %s" #~ msgid "Couldn't write backup: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×: %s" #~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s" #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ %d/ÇÒÕÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s" #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" #~ msgstr "" #~ "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÏÓÔÁÎØÏ§ ÚͦÎÉ/Ú×ÅÒÔÁÎÎÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s" #~ msgid "Could not open file for writing: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s" #~ msgid "Could not reopen %s: %s" #~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ %s: %s" #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s" #~ msgid "Goto Cancelled" #~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" #~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s" #~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" #~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s" #~ msgid "Writing file in DOS format" #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" #~ msgid "Writing file in Mac format" #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" #~ msgid "Backing up file" #~ msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÁ" #~ msgid "Auto wrap" #~ msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ" #~ msgid "Invoke the help menu" #~ msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" #~ msgid "Unjustify after a justify" #~ msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #~ msgid "Replace text within the editor" #~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" #~ msgid "Search for text within the editor" #~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ" #~ msgid "Move up one line" #~ msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË" #~ msgid "Move down one line" #~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ" #~ msgid "Insert a tab character" #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§" #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" #~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ" #~ msgid "Prepend to the current file" #~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" #~ msgid "Search backwards" #~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ" #~ msgid "Write file out in DOS format" #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" #~ msgid "Write file out in Mac format" #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" #~ msgid "Back up original file when saving" #~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ ÐÒÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎΦ" #~ msgid "Find other bracket" #~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ" #~ msgid "Open previously loaded file" #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ" #~ msgid "Open next loaded file" #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" #~ msgid "Up" #~ msgstr "÷ÇÏÒÕ" #~ msgid "Down" #~ msgstr "÷ÎÉÚ" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË" #~ msgid "" #~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] [ÆÁÊÌ]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÏÐæÑ] [ÆÁÊÌ]\n" #~ "\n" #~ msgid "+LINE" #~ msgstr "+òñäïë" #~ msgid "Use alternate keypad routines" #~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad" #~ msgid "Do regular expression searches" #~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)" #~ msgid "-T [num]" #~ msgstr "-T [ÞÉÓ]" #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" #~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð" #~ msgid "Could not invoke \"%s\"" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\"" #~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s" #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" #~ msgstr "" #~ "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" #~ msgid "Cannot resize top win" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ" #~ msgid "Cannot move top win" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ" #~ msgid "Cannot resize edit win" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ" #~ msgid "Cannot move edit win" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ" #~ msgid "Cannot resize bottom win" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ" #~ msgid "Cannot move bottom win" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ" #~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" #~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ" #~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" #~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ nano...\n" #~ msgid "Errors found in .nanorc file" #~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc" #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s" #~ msgid "\"%s...\" not found" #~ msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" #~ msgid "Invalid regex \"%s\"" #~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\"" #~ msgid "Search Cancelled" #~ msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ" #~ msgid "Replace Cancelled" #~ msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ" #~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" #~ msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!" #~ msgid "Aborted" #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" #~ msgid " File: ..." #~ msgstr " æÁÊÌ: ..." #~ msgid " DIR: ..." #~ msgstr " äÉÒ: ..." #~ msgid "Refusing 0 length regex match" #~ msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ×ÉÒÁÚÕ ÄÏ×ÖÉÎÏÀ 0" #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" #~ msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n" #~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" #~ msgstr "\"ËÉÛÅÎÀ\" (cutbuffer) ÚÄÕÌÏ ×¦ÔÒÏÍ =)\n" #~ msgid "filename is %s\n" #~ msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: %s\n" #~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" #~ msgstr "%s: êÏÊ.. ×ÕÚÏÌ Ú×¦ÌØÎÅÎÏ!\n" #~ msgid "%s: free'd last node.\n" #~ msgstr "%s: Ú×¦ÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" #~ msgid "Backing up %s to %s\n" #~ msgstr "òÏÂÌÀ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ %s, ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ: %s\n" #~ msgid "Wrote >%s\n" #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n" #~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" #~ msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n" #~ msgid "After, data = \"%s\"\n" #~ msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n" #~ msgid "Main: set up windows\n" #~ msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n" #~ msgid "Main: bottom win\n" #~ msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n" #~ msgid "Main: open file\n" #~ msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n" #~ msgid "AHA! %c (%d)\n" #~ msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n" #~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n" #~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n" #~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n" #~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n" #~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n" #~ msgid "I got %c (%d)!\n" #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× %c (%d)!\n" #~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" #~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÓÉÎÔÁËÓ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ\n" #~ msgid "Starting a new syntax type\n" #~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÔÉÐ ÓÉÎÔÁËÓÕ\n" #~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" #~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË ËÏÌØÏÒÕ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n" #~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" #~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n" #~ msgid "%s: Read a comment\n" #~ msgstr "%s: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n" #~ msgid "%s: Parsing option %s\n" #~ msgstr "%s: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n" #~ msgid "set flag %d!\n" #~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n" #~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" #~ msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d\n" #~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" #~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" #~ msgid "input '%c' (%d)\n" #~ msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n" #~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" #~ msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n" #~ msgid "I got \"%s\"\n" #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n" #~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n" #~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÚͦÓÔÕ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ stderr...\n" #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n" #~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n" #~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n" #~ "for more info on this change...\n" #~ "\n" #~ "Press return to continue\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico.\n" #~ "ïÐæÀ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓË¦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n" #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n" #~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n" #~ "\n" #~ "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÌÁÓËÁ Enter\n" #~ msgid "Generic error" #~ msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ" #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" #~ msgstr "delete_opennode(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ Ú×¦ÌØÎÅÎÏ!\n" #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" #~ msgstr "delete_opennode(): Ú×¦ÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ (cd ./..) × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" #~ msgid "-p" #~ msgstr "-p" #~ msgid "--preserve" #~ msgstr "--preserve" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico. ïÐæÀ\n" #~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n" #~ msgstr "ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓË¦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n" #~ msgid "" #~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n" #~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n" #~ msgid "Press return to continue\n" #~ msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n" #~ msgid "string val=%s\n" #~ msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n" #~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" #~ msgstr "äÌÑ Ë¦ÎÃÅ×ϧ ÞÁÓÔÉÎÉ, ÐÏÞÁÔÏË = \"%s\"\n" #~ msgid "current->data = \"%s\"\n" #~ msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n" #~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" #~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL" #~ msgid "Pico mode" #~ msgstr "òÅÖÉÍ Pico" #~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" #~ msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓË¦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï" #~ msgid "'\")}]>" #~ msgstr "'\")}]>" #~ msgid ".?!" #~ msgstr ".?!" #~ msgid "Replaced 1 occurrence" #~ msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ" #~ msgid "Replace with [%s]" #~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]" #~ msgid "nano: realloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ" #~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" #~ msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n" #~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" #~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅË¦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n" #~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n" #~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n" #~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" #~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n" #~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n" #~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁÔ¦× DOS/Mac\n" #~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n" #~ msgstr "" #~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n" #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n" #~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" #~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n" #~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" #~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n" #~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" #~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n" #~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" #~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" #~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" #~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n" #~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" #~ msgstr "" #~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n" #~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n" #~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" #~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n" #~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" #~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n" #~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" #~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n" #~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" #~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓË¦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n" #~ msgid "" #~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" #~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ " #~ "#ÓÔÏ×Ð\n" #~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" #~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n" #~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" #~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n" #~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" #~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n" #~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" #~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n" #~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" #~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n" #~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" #~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n" #~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" #~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n" #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n" #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" #~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n" #~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" #~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n" #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" #~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n" #~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" #~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses" #~ msgid "File already loaded" #~ msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ" #~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" #~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n" #~ msgid "Write" #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" #~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" #~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" #~ msgid "Regexp Search%s%s" #~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" #~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" #~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
Commit message
This repository is read-only for this account.
Repository snapshot
Current branch
master
Visibility
public
Your access
Read
Remote
Configured
File activity
View file history